2017年5月30日 星期二

只有更強,沒有最強

當我們記錄眼前所見,勾勒心裡所想,描繪手中所握的感覺時,為了讓對方深刻明白我們的感受層次,而使用著形容詞原型、比較級和最高級。
而中文的詩意般的文字、廣告用詞抑或流行歌曲中,常使用轉品修辭將某一詞類,轉化成另一種詞類。范瑋琪的驕傲曾被現實冷冷拍下、其夢想曾墜落千鈞一髮,而將眼淚種在心上,開出勇敢的花,沮喪時感受到孤獨的重量,卻欣慰著一路上默契這麼長。
中文的最高級修辭,只需在形容詞前面加上「最」字樣即可。范瑋琪《最初的夢想》和最想要去的地方,緊握在手上,激問著怎麼能在半路就返航;梁靜茹的《可惜不是你》 陪我到最後,曾改變自己卻變不了預留的伏線。
最初與最後,劃分了時間的起始點與終端點。創造主卻在耶利米於母腹中成形之前,已曉得看見,分別為聖而指派為列國的先知,吩咐差遣同在拯救,拔出拆毀,為要建立栽植。
「只有更強,沒有最強。」平鋪直述地道出勤能補拙腳踏實地而前進的座右銘。這路過家樂福巧遇的鳥巢模樣甜點,其甜度與作工精巧,也符合著土耳其人嗜甜與鄂圖曼時期的燦爛輝煌。



沒有留言:

張貼留言